کتاب گزیده اشعار والت ویتمن به ترجمهی سیروس پرهام، که به همت نشر مروارید منتشر شده است، دریچهای است به جهانِ پراحساس، پرهیاهو و رهاییبخش شاعری که بیپروا از سنتهای شعری زمانهاش گذر میکند و صدای خویش را بهسان آواز آزادی، در گسترهی هستی میپراکند. این مجموعه که بهصورت دوزبانه (متن اصلی و ترجمهی فارسی) عرضه شده، برگزیدهای از سرودههای والت ویتمن است، شاعری که با اثر سترگ خود برگهای علف، گونهای نو از شعر آزاد را بنیاد نهاد.
ویتمن در اشعار خود، با زبانی مستقیم، رها و جسورانه، انسان را در نسبت با طبیعت، جسم، عشق، کار، مرگ، زندگی و اجتماع به تصویر میکشد. او نهفقط شاعری آمریکایی، که راوی روح جهانی است که آرزومند برابری، کرامت، همدلی و تعالی است. مضامین شعر او به دور از تجمل و رمزآلودگیهای کلاسیک، اما ژرف و تکاندهندهاند؛ چرا که به ذات زندگی و تجربهی زیستهی آدمی میپردازند.
ترجمهی سیروس پرهام در این اثر، از دقت زبانی و وفاداری معنایی بهرهمند است و توانسته لحن حماسی و آزاد ویتمن را بهنیکی به فارسی منتقل سازد. بهویژه در تقابل و تقارن با متن انگلیسی، خواننده میتواند با روح شعر ویتمن، بیواسطه و آگاهانه مواجه شود.
کتاب حاضر نهتنها فرصتی است برای خوانش اشعاری الهامبخش، بلکه دعوتی است برای تأمل در صدای انسانیِ شعر؛ صدایی که همچنان در جهان امروز پژواک دارد.